モッシァレうチーズ

東京下町で働く58歳承知しました職人・銀蔵の旅日記

辞書の性能

時代とともに変わる辞書の性能を記録するために、変換ミスを治さないでアップしている東武ログですが。

今のところこういうのが必ず間違います。

「東武ログ」 ただしくは「当ブログ」

「女子台」 正しくは「女子大」

「掲示版」 正しくは「掲示板」

「出金」 正しくは「出勤」

「朝市」 正しくは「朝イチ」

「書き」 正しくは「牡蠣」

「開封向こう」 正しくは「開封無効」

「大森」 正しくは「大盛り」

「感じ」 正しくは「漢字」

むろん、何度も変換し直せば正しい感じは出てきます。でも、それでは中国に勝てないんです。

文章の意味を理解して、一発で正しい変換ができないと、玉砕です。

Category: 職人
  • 最前列O says:

    ずっとわざとだと思ってました。

    2010/03/05 at 13:27
  • Ginzo says:

    ある意味わざとですが、正しく出たものをわざわざ間違いに変えているのではなく、変換ミスをそのままにしているということです。
    辞書機能も、単なる丸暗記なので、一回間違えるとずっと間違い続けるし、それが蓄積してしまう。そこをどうかしてもらわないと…。
    ブログなんだから、「東武ログ」よりは「当ブログ」のほうが近いはず、と自分で気づいてもらいたいものです。

    2010/03/05 at 14:55

Your email address will not be published.